Intelligence artificielle vs Rédacteur: qui gagne?
Les humains contre les machines: qui accouche du meilleur résultat dans le domaine de la rédaction? C’est ce que j’ai voulu savoir en testant l’outil online gratuit Paraphrazit. Même si elle est capable de performances étonnantes, l’intelligence artificielle n’est pas encore prête à supplanter les rédacteurs. Ouf!
Comme son nom l’indique, Paraphrazit paraphrase les textes. Ou, pour l’expliquer autrement, cet outil reformule les écrits.
Collez le texte original, appuyez sur le bouton et hop, un contenu flambant neuf s’affiche en quelques secondes à peine. Difficile de faire plus simple.
Pour les plagiaires de l’internet, c’est une aubaine. Surtout qu’il ne faut pas débourser un kopeck pour l’utiliser. Idem pour les étudiants, qui pourront recopier des passages d’œuvres en entier en diminuant les risques de sanctions.
Les spécialistes du SEO y verront également un grand intérêt : il devient désormais beaucoup plus aisé, rapide et économique de créer de nouvelles pages, par exemple pour se positionner sur un mot clé précis.
Entre reconfinement et restructuration
Mettons Paraphrazit à l’épreuve. Premier texte: une simple dépêche d’agence de presse.
La phrase « Le Premier ministre britannique Boris Johnson a annoncé lundi soir le reconfinement total de l’Angleterre jusqu’à la mi-février » devient « Le Premier ministre britannique Boris Johnson a annoncé lundi soir une restructuration complète de la Grande-Bretagne jusqu’à la mi-février ».
Entre reconfinement et restructuration, il y a un monde.
Confusion autour d’un idiot
Deuxième texte: un article traitant des réponses aux commentaires négatifs sur les réseaux sociaux.
«Il existe moult façons de remettre un internaute à sa place ou de le faire passer pour un parfait imbécile sans jamais le lui dire directement» se transforme en «Il existe de nombreuses façons de mettre un internaute à sa place ou de ressembler à un idiot complet sans le lui dire directement.»
Faire passer quelqu’un pour un imbécile et ressembler à un idiot, ce n’est pas tout à fait la même chose.
Avec les schlaps, l’AI perd pied!
Troisième texte: un papier sur le marketing de contenu.
Quand le style est un peu moins conventionnel, l’outil patine un peu. Par exemple, il transforme les schlaps en « sacs de toile » et la phrase « à faire saliver n’importe quel trader malhonnête » en « tout homme d’affaires malhonnête est aqueux ».
L’intelligence artificielle ne comprend pas tout
CEO de Parafrazit, Rony Epaminondas concède: «La difficulté principale à laquelle nous sommes confrontés, c’est de faire en sorte que notre système puisse être flexible d’un point de vue linguistique et qualitatif d’un point de vue sémantique.»
En d’autres termes, conserver le sens de la phrase, constitue le plus grand challenge.
S’il remplace avantageusement un rédacteur pour le gros du travail, Paraphrazit, disponible en 66 langues, souffre encore de trop nombreuses lacunes pour se passer d’une relecture humaine. Comme pour tous les outils de traduction en ligne, d’ailleurs.
Conclusion : au niveau de la rapidité et du coût, l’intelligence artificielle de Paraphrazit l’emporte largement sur le rédacteur. Pour tout le reste, le plumitif sort vainqueur.
L’avenir des rédacteurs ne semble pour l’instant pas compromis. Mais pour combien de temps ?